Письмо 24 (BSL-158)

 

 

Письмо 24 (BSL-158)

Уильям К. Джадж ~ Синнетту

71, Бродвей, Нью-Йорк. 1-ое августа 1881 г.

 

А.П. Синнетту, эсквайру.

Глубокоуважаемый Сэр и Брат, я получил огромное удовольствие, читая ваш «Оккультный Мир», и в этой стране, такой далёкой от Индии, он принёс мне не только колоссальную пользу, но и воодушевление. Я никогда не имел удовольствия беседовать с вами, но надеюсь, что когда-нибудь это случится; ведь между нами существуют, по крайней мере для меня, тесные узы взаимного понимания в том, что мы оба принадлежим к одному и тому же течению. И хотя я никогда не соответствовал данному мне имени68, но имел честь, когда мадам Блаватская была здесь, слышать от него .. viva voce (живым голосом), я имею в виду Кут Хуми, а также и от других. И я бы многое отдал, чтобы увидеть какую-нибудь из рукописей этих писем к вам, пусть бы это было всего лишь одно слово, потому что у меня здесь есть рукопись, написанная чем-то синим, с которой я и хотел бы их сравнить. Вы, бесспорно, были удостоены исключительной чести, ну что ж, у них должно быть какое-то основание. В то время, когда Е.П.Б. была здесь, они приходили множество раз и разговаривали с Олькоттом и со мной. Но их личность была в безопасности, потому что в то время никто из нас не мог пройти сквозь материальную стену и увидеть настоящего обитателя. Нам приходилось всецело полагаться на изменение выражений. Благодарю вас за книгу; она придётся так кстати и поможет создать столь необходимый сейчас противоток. Что касается меня, то она помогает оставаться яркими и свежими тем фактам, которым я некогда был свидетелем и которые время, не будь её, могло бы заставить потускнеть и, возможно, лишить правдоподобия. Остаюсь по-братски ваш, потому что «есть дух в человеке».

Уильям К. Джадж69,

Секретарь-регистратор Т.О. в Нью-Йорке.

 

* * *



68. Игра слов: Джадж по-английски означает «судья». (вернуться ↑)

69. Уильям К. Джадж — один из немногих Теософов, до конца оставшихся верными Е.П. Блаватской. (вернуться ↑)

  Письмо 24 (BSL-158)